 |
英日産業翻訳 |
 |
|
|
|
|
情報技術・コンピュータ分野関連文書全般の英日翻訳 |
 |
|
|
|
|
|
|
ハードウェア ソフトウェア ソリューション ネットワーク システム他に |
|
|
|
関する英文文書全般 および TRADOS を使用した文書翻訳 |
|
|
|
情報技術 コンピュータ関連企業 団体等のホームページの英日翻訳 |
 |
|
|
|
 |
翻訳文書再編集 |
|
|
|
|
|
翻訳文書のファイル形式変換および再編集 |
|
|
|
※ 翻訳作業を含む場合のみお引き受けします |
|
|
|
※ 取り扱いファイルの形式については お問い合わせください |
 |
|
|
|
 |
HP再編集 |
|
|
|
|
|
HTMLファイル(ホームページ)の日本語版再編集・作成 |
|
|
|
※ 翻訳作業を含まない場合は お問い合わせください |
 |
|
|
|
 |
原稿電子化 |
|
|
|
|
|
紙原稿およびFAX原稿のOCR入力と電子データ作成 |
 |
|
|
|
 |
Limyサービス |
|
|
|
(現在準備中) |
|
低料金 短納期 機械翻訳プラスアルファ翻訳サービス |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
いつも小桜翻訳館では ご依頼いただくお客様の立場になって 仕事をしています |
 |
|
|
お客様のご要望やご期待に応える翻訳文の作成を第一とし また 費用や納期に |
|
つきましても 可能な限り ご希望に添えるよう努力しています |